Najnovije

Zašto ih zovemo plavušama kad im je kosa žuta? Evo odgovora

Toliko nam je normalno da ženu žute boje kose nazivamo plavušom, iako nam je svima potpuno očigledno da njene zlatne vlasi nemaju nikakve veze sa bojom neba ili mora.
Ilustracija (Foto: pixabay.com)

Ilustracija (Foto: pixabay.com)

Zašto za žene sa žutom bojom kose kažemo da su plavuše pitanje je koje bi komotno moglo da se nađe kao poslednje u piramidalnim kvizovima znanja gde finalni tačan odgovor donosi najveću svotu novca. Razlog – svima nam se čini kao da je to “glupost” koju znamo, a zapravo niko ne ume da objasni ovu jezičku zavrzlamu. Kada je reč o bojama, treba znati da su se u našem jeziku njihove nijanse u prošlosti pojmile znatno drugačije nego danas. Tako je nekada za opis bilo važnije da li je neka boja svetla ili tamna, da li zagasita ili sjajna, nego koja je specifična nijansa u pitanju. Upravo na takvim osnovama je i nastalo pojmovno “označavanje” žute kose plavom bojom. Naime, pridev “plav” je nekada u staroslovenskim jezicima značio “svetao” ili “bled” i koristio se u opisivanju najsvetlijeg spektra boja od bele do zlatnožute. Otud se i čovek svetle kose (i očiju) nazivao “plavim”, a takva upotreba održala se u srpskom jeziku do danas, ali samo kada se govori o ljudima, odnosno njihovim fizičkim karakteristikama. S druge strane za današnje značenje plave boje koristili su se pridevi “sinji” i “modar” koje najčešće i srećemo u prozi i poeziji gde se, na primer, za žitna polja govorilo da se “plave” u daljini. Inače, u mnogim evropskim jezicima za plavokose ljude koriste se neobični pojmovi. Najrasprosttranjeniji izraz “blond” koji se u engleskom jeziku koristi za plavuše potekao je zapravo od starofrancuskog izraza “blont” (izgovara se bez “t”) što je nekada značilo žuto/sunčanožuto/zlatno, a ovaj izraz su kasnije preuzeli Englezi (“blonde”), Nemci (“blondine”), Italijani (“bionda”). Međutim, ima i jezika u kojima se, baš kao i u srpskom, za ljude sa plavom kosom koriste izrazi koji nemaju nikakve veze sa žutom bojom, pa se tako na španskom za plavušu kaže “rubio” (bukvalni prevod “crvena”), a na portugalskom “loira” (u bukvalnom značenju “plavo”).
Pročitajte još:NIJE NI KRALJ NI PROROK: Nećete poverovati ko je prvi čovek čije ime istorija poznaje!Devojka je postavila video svoje bake na Fejsbuk. 30 dana kasnije, 3 miliona ljudi je oduševljeno.
Izvor: Telegraf

Bonus video

Molimo Vas da donacijom podržite rad
portala "Pravda" kao i TV produkciju.

Donacije možete uplatiti putem sledećih linkova:

PAŽNJA:
Sistemom za komentarisanje upravlja kompanija Disqas. Stavovi izneseni u komentarima nisu stavovi portala Pravda.

Kolumne

Najnovije vesti - Ratni izveštaji

VREMENSKA prognoza

Najnovije vesti - PRAVDA