Najnovije

PESMA O RUSIMA U SIRIJI PUNA SKRIVENIH ZNAČENJA: Vagnerovci muzičari (VIDEO)

Ruski autor stihova, pesama i muzike Aleksej Korkin napisao je novu pesmu o učešću Rusa u sirijskom ratnom sukobu.

Rusi u Siriji (Foto: Jutjub)

Ruski vojnici, koji su ratovali u Siriji, imaju svoj ratni žargon, koji je autor pesme iskoristio za svoj tekst za pesmu '’Naš građevinski odred su poslali u SARatov'’.

Originalno na ruskom tekst glasi:

Vot tak povelosь na Rusi iznačalьno,
Čto bodrыe pesni mы malo poёm.
Mnogo duševnыh, mnogo pečalьnыh,
No эto ne značit, čto ploho živem!

A naš stroйotrяd otpravlяюt v SARatov,
Gde himki, tortuga, sadыk v limpopo,
Gde estь barmalei i estь muzыkantы,
I estь mnogo raznыh, i kto-to eщё!

Da, bodrыh nam pesen vsegda ne hvataet,
A na эstrade splošnoe ono,
No mы ne pečalimsя, nam ne mešaet,
A čto pomešaet, budet ustraneno!

A naš stroйotrяd otpravlяюt v SARatov,
Gde himki, tortuga, sadыk v limpopo,
Gde estь barmalei i estь muzыkantы,
Gde estь mnogo raznыh i kto-to eщe!

I pustь povelosь na Rusi iznačalьno,
Čto bodrыe pesni mы malo poem,
No эto ne značit, čto эto specialьno,
No эto ne značit, čto ploho živem!

A naš stroйotrяd otpravlяюt v SARatov,
Gde himki, tortuga, sadыk v limpopo,
Gde estь barmalei i estь muzыkantы,
Gde estь mnogo raznыh i kto-to eщe…

Prevod:

Tako se to u početku dogodilo u Rusiji,
Da pevamo male vesele pesme.
Mnoge duševne, mnoge tužne,
Ali to ne znači da živimo loše!

A naš građevinski tim je poslat u SARatov,
Gde su Himki, Tortuga, Sadik u Limpopu,
Tamo gde je krčmari, tamo su i muzičari,
A ima mnogo različitih, i još nekoga!

Da, uvek nam nedostaju vesele pesme,
A na sceni je solidno,
Ali mi ne tugujemo, ne smeta nam,
A ono što ometa biće eliminisano!

A naš građevinski tim je poslat u SARov,
Gde su Himki, Tortuga, Sadik u Limpopu,
Gde su krčmari, tamo su i muzičari,
Gde ima mnogo različitih i neko drugi!

I neka u početku bude uobičajeno u Rusiji,
Da pevamo male vesele pesme,
Ali to ne znači da je namerno
Ali to ne znači da živimo loše!

A naš građevinski tim je poslat u SARov,
Gde su Himki, Tortuga, Sadik u Limpopu,
Gde su krčmari, tamo su i muzičari,
Tamo gde ima mnogo različitih i neko drugi …

Od ruskog vojnog žargona su iskorišćene sledeće reči:

Himki - vazduhoplovna baza Hmejmim,

Muzičari - Vagnerovci,

SARATOV - SAR / Sirija,

Sadik - Sirijac,

Tortuga - pomorska baza Tartus.

Kako se turske snage povlače pred Sirijcima, pogledajte OVDE.

Izvor: Pravda

Bonus video

Molimo Vas da donacijom podržite rad
portala "Pravda" kao i TV produkciju.

Donacije možete uplatiti putem sledećih linkova:

PAŽNJA:
Sistemom za komentarisanje upravlja kompanija Disqas. Stavovi izneseni u komentarima nisu stavovi portala Pravda.

Kolumne

Najnovije vesti - Ratni izveštaji

VREMENSKA prognoza

Najnovije vesti - PRAVDA