Naime, Ambasada je reagovala na tvit profesora Erika Gordija, stručnjaka za bivšu Jugoslaviju, koji je napisao da mu se sviđa kako se na srpsko-hrvatskom, ako želite reći da vam se nešto ne da, kažete “mrzi me”. Na ovaj tvit koji je izazvao pravu malu pometnju u srpskim i hrvatskim medijima, Ambasada je na engleskom jeziku odgovorila: “Kao odgovor na tvit profesora Erika Gordija, Hrvatska ambasada u Londonu želela bi da ukaže na to da su hrvatski i srpski dva odvojena jezika”.
Na ovaj tvit, brutalno im je odgovorio irski novinar, pitanjem: “Da li je Hrvatska ambasada napisala ovaj tvit na engleskom ili američkom?”. Time je ukazao da je tvrdnja o različitosti dva jezika, jednaka tvrdnji da postoji američki jezik, pored engleskog. Inače, Brajan Mekdonald je izveštač iz Rusije, Belorusije i Ukrajine, pa je dobro upoznat sa problemom kada jedan isti jezik nosi različita imena, u zavisnosti u kojoj zemlji se koristi.
Did the Croatian embassy write this tweet in English or American? https://t.co/7De7qM8HLL
— Bryan MacDonald (@27khv) July 30, 2021
Na Mekdonaldov komentar nadovezali su se i drugi komentari, a jedan od najoriginalnijih je jednog našeg zemljaka pod pseudonimom Mr bluesman, koji je napisao: “Prepoznajem i neke reči iz australijskog”.
I recognized some words from Australian ????
— Mr bluesman (@GoranPilipovic) July 30, 2021
Takođe, u velikom broju komentara govori se da ne postoji hrvatski jezik, već da je ono što se tako zove takođe srpski jezik.
Čiji je Tesla, nemački mediji se umešali u spor Srba i Hrvata, šta kažu, čitajte OVDE.
Izvor: Pravda, N.B.