O knjizi će govoriti prevodilac Saša Moderc i redovna učesnica razgovora u okviru Laguninog književnog kluba, Olivera Nićiforović koja je i prevoditeljka sa italijanskog.
U malom selu Kuron u Južnom Tirolu sedamnaestogodišnja Trina žudi za drugačijim životom. Posvećena je obrazovanju i želi da postane profesorka nemačkog, međutim 1923. godine planove joj remeti Musolinijev režim, koji ukida upotrebu nemačkog i uvodi italijanski kao obavezan jezik na anektiranoj teritoriji. Uprkos ovoj novoj klimi straha i neizvesnosti, ona pronalazi ljubav i izvesnu meru stabilnosti sa Erihom, pomoćnikom njenog oca.
Desetak godina kasnije, Trinin opstanak je ponovo pod znakom pitanja. Kada 1939. godine Hitlerova Nemačka najavljuje da zajednice u Južnom Tirolu moraju da se pridruže Rajhu ili da napuste Italiju, situacija je za nju mnogo komplikovanija i opasnija jer je udata i ima dete. Grad je rastrzan i među stanovništvom vlada sve veći strah. Dok tenzija raste, Trina se suočava sa najvećim strahom svake majke – jednog dana se vraća kući i otkriva da joj nema ćerke... Kasnije, kada voda iz hidroakumulacionog jezera zapreti da uništi branu i poplavi njive i domove, Trina će se odupreti nečim što joj nikad neće oduzeti: rečima.
Izvor: Pravda