Најновије

Брет и Чајковски одушевљени боравком у Србији

Након учешћа на Фестивалу фантастике у Нишу, познати светски писци Питер В. Брет и Адријан Чајковски били су гости Лагуне и 15. маја су се срели са својим читаоцима у Београду у књижари Делфи СКЦ.

Фото: Лагуна

Гужва је почела да се ствара много пре заказаног времена за дружење, а код читалаца се могло видети узбуђење и искрена радост због сусрета са омиљеним писцима.

Вече је обележило разговор са ауторима Бретом и Чајковским и њиховим преводиоцима Невеном Андрић и Гораном Скробоњом. Модератор је био Иван Јовановић, такође преводилац.

Лагуна је недавно објавила нову књигу Питера В. Брета „Пустињски принц“, која представља прву књигу „Доласка таме“, у којој се описује период од петнаест година након завршетка рата с демонима, створењима таме која су од памтивека ловила ноћу и представљала праву пошаст за човечанство. Од Скробоње смо сазнали да ускоро почиње да преводи и трећу књигу серијала започету насловом „Деца времена“.

Брет је подсетио читаоце да је по други пут у Београду, и да се осећа дивно међу фановима којима је потписивао књиге, јер је осетио њихову љубав према ономе што ствара: „Носим лепе успомене из Београда, посебно се сећам да сам био код вас непосредно пре пандемије вируса корона. Тако да је Србија једна од последњих земаља где сам путовао, пре него што су нас затворили. Осећам се фантастично што сам поново овде када можемо да путујемо свуда.“

Колико је значајан рад преводилаца, истакао је Брет: „Моје књиге до сада су преведене на 27 језика. Добар превод може и неку сасвим просечну књигу да учини веома успешном у било којој земљи, док лош превод одличног романа може само да упропасти ту књигу“, истакао је он и искрено похвалио српску преводитељку Невену Андрић, а његове речи потврдио је и Чајковски: „Превођење је за мене заиста права магија. Као и Питер, и ја волим да пратим како су урађени преводи мојих дела по свету. А преводити је стварно као магија, јер је то један вид трансформације“, истакао је Чајковски.

Попут Брета, и он је лутао у каријери, тако да је прво студирао зоологију и психологију, да би касније одлучио да се бави адвокатуром и аматерски – глумом.

„Ми пишемо у својим књигама о комуникацији, како људска раса разговара са ванземаљцима, разним створењима, бићима која желе да нас покоре, да униште човечанство. Увек ме је занимао однос између људи и ванземаљаца, бићима са друге планете. Тако да је превођење оваквих тема прави подвиг, односно једно партнерство, јер не сматрам да је књига само моје дело, већ је укључен читав тим, због толиких преводилаца по свету“, закључио је Адријан Чајковски.

Читаоци су имали бројна питања о јунацима романа које пишу Брет и Чајковски. Посебно их је занимало како ће се Дарин снаћи у новом свету и са којим изазовима ће се сусретати, на шта је аутор књиге „Пустињски принц“ одговорио: „Замислите да су ваши родитељи буквално спасили свет. То је свет у коме је Дарин одрастао. Да ли је могуће то достићи? Како да ваш живот не буде разочарање кад имате такве родитеље? Он има моћи али не може да их контролише и то што је изузетно сензибилан отежава му комуникацију са другима. Он се само бори да буде свој и да оствари комуникацију са другима и осећа се недорастао када треба да одговори на изазове са којима су се сусретали његови родитељи. Оно што сам желео да истражим овом причом је како бити свој“.

Читаоце је занимало како изгледа истраживање за једну књигу научнофантастичног жанра која обухвата и савремен тренутак и давно прошло време, о чему је Чајковски рекао: „За мене је то темељ. Зато то и радим, истражујем идеје и чињенице, и веома ме радује што људи желе да читају о томе, у супротном би то била само моја активност у ’четири зида’. Као кад баците каменчић у језеро и пратите таласе који настају скроз до краја, тако се и идеје развијају. Што се научног дела тиче, познајем науку, али нисам научник. Међутим, проналазим научнике који се увек радују кад нађу саговорнике о темама којима се баве.“

Брет је открио читаоцима још појединости из свог стваралаштва: „У делима градим светове који се чине другачијима, који су светови из маште, али имају исте проблеме са којима се ми сусрећемо у реалним световима као што су сексизам, расизам, етноцентризам, тако да су проблеми са којима се суочавају јунаци, они са којима и сами можемо да се повежемо.“

И Брет и Чајковски отишли су својим кућама искрено одушевљени боравком у Србији и дружењем са својим читаоцима, обећавши да ће добар глас ширити даље и препоручивати својим колегама да обавезно посете нашу земљу.

Извор: Правда

Бонус видео

Молимо Вас да донацијом подржите рад
портала "Правда" као и ТВ продукцију.

Донације можете уплатити путем следећих линкова:

ПАЖЊА:
Системом за коментарисање управља компанија Disqas. Ставови изнесени у коментарима нису ставови портала Правда.

Колумне

Најновије вести - Ратни извештаји

VREMENSKA prognoza

Најновије вести - ПРАВДА